欢迎光临包头翻译网
关于我们 | 加入收藏夹 | 联系我们| English
当前位置:主页>翻译技巧>
古詩頎賞
来源:  作者:
Cai Sang Zi

A light canoe,a short paddle--the West Lake is wonderful!
Blue water meanders;
Along the sweet grassy banks of the long dykes,
One hears,from somewhere,songs and music
That trail you everywhere.

Breezeless, the water is as smooth as mirror.
One hardly feels the boat moving,
But a stir of the waveless,even so slight,
Would scatter the waterfowl to skim along the banks.

采桑子 (歐陽修)
輕舟短棹西湖好,
綠水逶迤,
芳草長堤,
隱隱笙歌處處隨

無風水面琉璃滑,
不覺船移,
微動漣漪,
驚起沙禽掠岸飛.
关于本站 | 会员服务 | 隐私保护 | 法律声明 | 站点地图 | RSS订阅 | 友情链接
免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。